L'état
d'esclavage consiste à
obéir,
servir,
honorer
et
faire plaisir. Ainsi, quand
Je M'adresse à une
esclave c'est en fait un ordre que Je lui transmets.
Le langage que J'utilise
pour te transmettre Mes ordres, Mes
instructions ou simplement pour te parler est le langage de Maître à
esclave.
Les termes en sont très précis et chacun d'eux a une
signification qui lui est particulière et qui n'est pas
nécessairement celle que tu penses connaître ou celle que d'anciens
Maîtres ou
d'anciennes Maîtresses
inexpérimentés ont pu t'inculquer.
Chaque ordre t'impose une attitude déterminée, un comportement
particulier et des prises de posture à accomplir selon un rituel
bien défini.
Ces ordres qu'il te faut mémoriser sont généralement courts. Ils ont
en commun l'obligation d'être exécutés sans délai ni réflexion.
C'est pourquoi tu t'entraîneras face à un miroir à les pratiquer
jusqu'à en maîtriser les moindres petits détails.
|
Enslavement consists
in
obeying,
serving,
honoring and
pleasing. Therefore whenever I am addressing a
slave I am indeed giving an order.
The
mixed up French and English language I
use to transmit you My orders or My instructions is the
Master to
slave
language.
The
terms are precise, and each one of them has a very particular significance
and is not necessarily the one you think you know or the one that
could have been inculcated by previous inexperienced
Masters or
Mistresses.
Each order must be executed in a very defined attitude, with a
specific behaviour and according to the ritual corresponding to the
precise body positioning.
These orders that you should memorize and generally short. They have
in common the obligation to be instantly executed without delay.
That is why you will practice them facing a mirror until they are
completely and fully mastered and digested. |
Il est de ton devoir d'apprendre
la signification de ces termes dès avant la
première entrevue, car il te faudra
obligatoirement réagir à leur appel sans délai, de
manière immédiate, instantanée, spontanée et tout à fait instinctive.
Ces termes de dressage d'esclave
sont universels et ne pas comprendre l'Anglais n'est
PAS une excuse.
Chaque
erreur entraînera d'office un
châtiment
qui peut être sans commune mesure
par rapport à la
faute.
Certains
ordres sont donnés plus souvent que d'autres. Ce ne sont pas les plus
aisés à se remémorer car la réaction que tu dois avoir dépend du contexte où toi, l'esclave
te
trouves au moment ou tu reçois l'ordre.
Par exemple
up seul veut dire
quelque chose, mais s'il est précédé de
open par exemple, il a une
toute autre signification !
tu peux cliquer sur les
mots soulignés en
bleu pour
accéder à l'explication que tu souhaiterais
avoir ou pour pratiquer une des postures
qu'il te faut maîtriser.
Les mots en gras sont
essentiels car ce sont ceux que tu entendras le plus souvent. Il
est de ton intérêt de les maîtriser le plus tôt possible, de
préférence
avant de te présenter à ta première inspection.
NOTE: Même si les termes sans lien
opérationnel sont
en préparation et ne sont pas listés, il te faut les connaître:
c'est Ma décision arbitraire. |
It is your duty and an
obligation to learn the
significance of each of these orders and terms prior even to our
first meeting,
as you will have to react promptly, instinctively, spontaneously and without
the slightest hesitation or delay
when the order falls. Not understanding French is
NOT an excuse.
These slave
training terms are universal. Each
erreur
will automatically call for a
châtiment
not necessarily corresponding to the
gravity of the
faute.
Some orders are given
more often than others. And for some their accomplishment depends on the context
in which, you, the slave
find yourself when the order is received.
For instance the order
up
alone means something, but if it preceded by
open
for instance, it has a totally different meaning.
you may click on the
words in
blue to
access the corresponding explanation and to learn the positions you
have to adopt when you hear the order.
The words in bold
are the ones you will probably hear the most often. It is definitely
in your interest to master them as quickly as possible and
preferably before presenting yourself for your
first inspection.
NOTE:
The terms without link
are still under preparation, but though they are not listed, I still
expect you to know them: that's My arbitrary decision. |