Bréviaire
du savoir-vivre de l'esclave |
Breviary of the the slave's manners |
deuxième partie |
part
two |
|
|
règles communes en privé et en public |
common rules in private and in public |
|
|
Certaines
règles de l'étiquette sont communes que l'esclave soit
toute seule en intérieur ou en extérieur, en compagnie de
son Maître, ou en
société, entourée de témoins. D'autres sont spécifiques
aux conditions environnantes. tu trouvera dans ces pages
l'ensemble des règles auxquelles il faudra te plier.
Ces
règles sont des constantes immuables et
constitutives de la base même sur laquelle l'ensemble
des obligations d'une esclave
est basée, et avec les
interdits sont l'essence même
de l'étiquette que l'esclave doit respecter.
|
Some
etiquette rules are common whether the
slave
is alone, inside or outside, with her
Master,
or in society in front of witnesses. Other rules are
specific to each situation and are adapted to the
environment. you will find in these pages most of the
rules to which you will have to comply.
These rules
are the basis of a
slave's
obligations, and with the
never-to-do
are the essence of the etiquette a
slave
has to respect, comply and abide to. In the next
pages you will find specific etiquette depending on where
and with whom you are. |
|
|
|
|
comportement:
l'étiquette de vie d'une esclave
implique qu'elle soit constamment aux aguets des
désirs de son Maître afin de
les prévenir et les exaucer, et ce, d'une manière
humble, discrète, efficace, rapide et respectueuse.
Une esclave
se doit d'avoir, en toutes circonstances,
l'attitude et le comportement d'une servante. |
|
behaviour: the
slave's
life etiquette implies that she constantly
be on the watch for any of her
Master's
desires in order to anticipate them and perform
them in a very humble, discreet, efficient, speedy
and respectful manner. A
slave
should always behave like a devoted servant. |
|
|
|
|
|
attitude: en toutes circonstances,
une esclave
se positionne toujours plus bas que son Maître,
et automatiquement, pose à chaque fois que les circonstances
le permettent, une main au moins sur le sexe
dénudé ou recouvert de son Maître
qu'elle masse inlassablement en continu, avec
dévotion. |
|
attitude:
in all circumstances a
slave
will always position herself lower than her
Master
and, circumstances permitting, will automatically
place a hand on her
Master's
sex whether exposed naked or covered, and will
continuously massage non stop her
Master's
sex with devotion until ordered otherwise. |
|
|
|
|
|
invisibilité:
tel un parasite sans âme, une esclave
se doit d'être toujours présente auprès de son Maître d'une
manière discrète et invisible. elle sera
sourde et hermétique à tout ce qu'elle peut entendre. Sa présence doit être furtive, ne donnant jamais l'impression d'exister et ne gênant, n'interférant
ou ne contredisant jamais Maître. |
|
invisible:
like a parasitic without soul, a
slave
must always be present next to her
Master
in a discreet and stealth mode, namely in presence
of witnesses. she must be deaf to anything she can
hear. Her presence must be unfelt, and she should
never give the impression to exist, never
disturbing her
Master,
or interfering. |
|
|
|
|
|
obligation:
habillée, une esclave
saisit la moindre occasion pour relever sa jupe et
exhiber ses fesses, ne serait-ce qu'un bref
instant à son Maître. Si elle
Lui fait face elle
exhibe soit son triangle pubien soit ses mamelles,
confirmant ainsi qu'elle est constamment consciente de sa
condition d'esclave. |
|
obligation:
whenever dressed, a
slave
will seize any occasion in order to lift her skirt
and exhibit her buttocks to her
Master.
Should she be facing him, she will either exhibit
her sexual triangle or extract her boobs to
exhibit her breast, confirming therefore that she
is permanently conscious of her
slave
condition. |
|
|
|
|
|
hygiène générale:
une esclave
se doit d'être toujours parfaitement épilée
aux endroits imposés par son Maître,
notamment aucune trace de poil ne doit
subsister autour de l'anus, à l'entrejambes,
sur les lèvres vaginales, sous les aisselles.
Aucun poil ne doit exister aussi sur les
jambes. Une esclave
doit être très présentable, propre, soignée,
bien coiffée, sophistiquée. L'anus d'une esclave
doit être lubrifié. Le vagin d'une esclave
doit être humide. S'il est autorisé le triangle pubien
doit être bien formé de poils d'égale
longueur, coiffé, et net. |
|
general hygiene:
a
slave
should always be perfectly plucked, without
any hair, namely around her anus, between her
thighs, on her vaginal lips or
under the arms.
No sign of hair should be found on her legs. A
slave
must be presentable at all times, clean, with
her hair well done, sophisticated. The
slave's
anus should lubricated. The
slave's
vagina must be wet. Should she be ordered to
keep a hairy triangle, it must be well
groomed, with all hair of the same size, and
neat. |
|
|
|
|
|
un corps en forme:
une esclave
doit maintenir un corps souple, bien musclé
dans une peau douce et ferme, et modeler son
corps selon les
Préférences de son Maître. Elle
effectuera quotidiennement des exercices
d'assouplissement et de maintien en forme
durant une heure au moins afin d'être à même
de se plier aux différentes postures
contraignantes que son Maître pourrait lui
imposer dans la journée, notamment alors
qu'elle est
objet. |
|
a well shaped body:
a
slave
must maintain a well-shaped body, with strong
and resistant muscles in a soft skin and mould
her body according to her
Master's
Preferences.
The
slave
will exercise daily for at least one hour in
order to easily be able to bend her body
backwards and maintain different constraining
postures whenever ordered by her
Master,
namely when used as an
object. |
|
|
|
|
|
présentation: si et quand elle est autorisée à se vêtir, une esclave
se doit d'être, dans ses vêtements, élégante, chic, attrayante,
attractive, sexy et sensuelle, de manière à attirer
tous les regards sur elle, sans jamais être ou
paraître vulgaire. Le port du pantalon est
proscrit. Si un cache-sexe est autorisé ou imposé, il sera
forcément ouvert
à l'entrejambes afin de faciliter l'accès à ses
orifices. L'esclave
se doit d'évoluer avec grâce et légèreté
(toujours sur la pointe des orteils) afin de
faire honneur à son Maître. |
|
presentation:
whenever a
slave
is authorized to dress or wear any type of
cloths at all, she should look elegant,
attractive, sexy and sensuous in a manner to
attract all eyes on her without ever being or
looking vulgar. Wearing trousers for a
slave
is strictly prohibited. Should an underwear be
authorized or imposed, it will be open between
the thigh in order to provide free access to
her holes. A
slave
has to move with grace (always on the tip of
her toes) in order to honour her
Master. |
|
|
|
|
|
respect des interdits:
en
toutes circonstances, une esclave
respecte les
interdits édictés par son Maître,
notamment l'interdiction de croiser les jambes, de
rapprocher les cuisses, de refermer les lèvres, de
cacher une partie de son corps à son Maître, ou
encore élever la voix ou se mettre en colère. |
|
respect the never-to-do:
in all circumstances, all places and at all
times, a
slave
should respect the
never-to-do
attitudes
dictated and imposed by her
Master
namely to never cross her legs, her
thighs, her lips or hide any part of her body
from her
Master
or
raise her voice or get angry. |
|
|
|
|
|
démarche:
à moins d'évoluer en posture
all four, une esclave
a l'obligation de toujours
se déplacer sur la pointe des
orteils. Si elle est autorisée a porter des
chaussures, celles-ci seront uniquement d'un
modèle à talons aiguilles extrêmement hauts, les seuls
qu'une esclave
soit autorisée à chausser, et ce, quelles que soient les
circonstances. |
|
walking:
unless the
slave
is in position
all four
in private, she will always circulate on the tip
of her toes. Should she be authorized or
ordered to wear shoes, she can only wear
extremely high heel shoes, the only ones ever
a
slave
is
allowed to wear, whatever the
circumstances, whether in private or in
public. |
|
|
|
|
|
s'exprimer:
une esclave
est réputée muette et sourde à tout ce qui
n'est pas un ordre de son Maître.
Pour parler, une esclave doit toujours
quémander
à l'avance le droit de s'exprimer, attendre
l'autorisation, et se
conformer à l'étiquette en vigueur pour la
circonstance, notamment en public, ou il lui faut
parfois répondre à une interrogation. |
|
talking:
a
slave
is reputed dumb and deaf to anything else than
her
Master's
orders. In any case, and should the need to
talk arises, a
slave
must always
beg for an authorization to speak, and
comply to the particular etiquette, whatever
it may be, for the circumstance, namely in
public where she has, sometimes to answer a
question. |
|
|
|
|
|