Q.
Maître, comment l'esclave doit-elle se déplacer ?
R.
Sauf ordre contraire, l'esclave,
généralement assimilée à un pet, animal domestique,
se déplace toujours à quatre pattes, en position
all four, en ondulant du bassin et en remuant la croupe.
Que ce soit en
position de bipède ou de quadrupède, si l'esclave est
plugée d'une
tail (queue), elle doit faire se
balancer cette queue de droite à gauche et de gauche à droite.
|
|
Q.
Master, how the slave should move around ?
R. Unless a different order is received, a slave, assimilated
to a pet will always move on
all four,
waiving her hips and
waging her croup.
Whether in a biped or
quadruped position, if the slave is
plugged
with a
tail
she has to make every possible effort to wag left and right this
tail, as a dog will.
|
|
|
|
Si des
clochettes lui sont imposées (autour du cou, aux anneaux
mammaires ou vaginaux, aux chevilles, etc...) l'esclave
doit
faire tinter ces clochettes à chaque mouvement, le but étant
justement de Me permettre de la localiser à l'oreille,
sans avoir à lever les yeux.
Si des obstacles
sont posés dans la pièce, petits meubles, tablettes, socles,
objets divers, l'esclave doit les enjamber, toujours à quatre pattes
en posture
all four,
sans se relever, et en remuant l'arrière train.
|
|
If she has been
ordered to carry on her small bells (around the neck, hanging on
her tits rings, on inner lips rings, on her calves, etc...) it
is compulsory to make these bells tinkle on every move and
every gesture, enabling Me to locate her by ears without having to
look for and at her.
Should there be
obstacles in the room, small piece of furniture, blocks,
pull-outs, pedestals, or any other type of objects, the slave has to
step over them on
all four,
without standing, and
in wagging her bottom, as in the pictures below.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Circulation, montée
de marches et
sortie d'une pièce:
En règle Générale une
esclave n'est pas
autorisée
à tourner le dos à son Maitre. Mais comme J'apprécie
la vision de hanches ondulant au dessus d'une croupe bien cambrée,
une fois congédiée ou expédiée, tu as obligation de te déhancher à
la manière d'une pute de
cinéma en Me tournant le dos soit pour quitter
une pièce soit pour Me précéder si tu en reçois l'ordre.
Que tu sois en
position bipède ou all four,
tu ne
circuleras jamais autrement qu'en prenant appui sur la pointe des orteils.
|
|
Circulating,
walking up stairs and leaving a room:
as a rule a
slave is not allowed to turn her back to her
Master. However as I appreciate the vision
of swiveling hips over a well cambered back, once
released, you have the obligation to move your hips
as a movie
pute,
turning your back to Me, whether to precede Me in
stairs for instance or whenever you are ordered to.
Whether
on your feet or on all four,
you will never move around except on the tip of your
toes. This is one the basic rule of a well trained
slave. |
MAIS: |
|
BUT:
|
|
|
|
Une fois
arrivée à la porte, l'esclave, bipède ou quadrupède (debout ou à quatre pattes), doit se
retourner afin de vérifier si un contre-ordre n'intervient pas.
La sortie d'une pièce
où le
Maitre est présent se fait toujours à reculons,
même dans les
lieux publics, même en présence de tiers.
Il te faut acquérir, à force de pratique, de répétitions et
d'entrainement, la gestuelle qui
autorise ce retournement en public ou devant témoins, de manière gracieuse et naturelle.
|
Once at the door, the
slave whether on her two legs or on
all four,
must turn back to check whether her
Master is not giving a counter order.
Leaving a room in which
her
Master
is present is always made walking backwards, even in public areas,
even in presence of third parties.
you must acquire the manner to do this turn around in public in a
gracious and natural manner. Therefore practicing, repeating and
training is compulsory to reach perfection in exiting a room. |
|
|
En privé,
l'esclave aura rarement l'opportunité d'être debout en quittant une
pièce. Si jamais cela arrivait, il lui faut accomplir, sur le pas de
la porte, une très profonde révérence qui
doit faire jaillir les
seins hors du corsage si d'aventure ils y étaient emprisonnés. L'esclave
ne se redressera sur la pointe des orteils que sur un geste
négligent du revers de la main de son Maitre l'autorisant à se retirer.
Nue, elle fera en sorte de faire
osciller et balloter
ses seins durant toute l'attente du geste la congédiant, et ce, quel
que soit le délai qu'il plaira au Maitre de la faire attendre. |
In private:
a
slave will rarely have the opportunity of being standing
while leaving a room. If ever this would happen, once on the
foot step, she will have to accomplish a deep curtsey, a real
reverence that
must
bang her bust out should they be captive. The
slave will only straighten up, on the tip of her toes,
upon getting a negligent hand gesture from her
Master authorizing her to leave.
Naked, she will
swing continuously her breast while waiting her
Master's dismissal order, and so, as long as her
Master make her wait. |
|
En public
(au restaurant par exemple) ou devant des tiers (invités, public,
etc...), une révérence discrète sera tolérée, mais elle devra
s'effectuer, l'esclave
étant dans ce cas, et dans ce cas seulement, autorisée à quitter la
pièce sans attendre la gestuelle du
Maitre, à
moins qu'un signe du plat de la main levée ne lui impose d'attendre
en posture révérencieuse.
Ces rituels sont
destinés à rappeler à l'esclave, en toutes circonstances et en tous
lieux, qu'elle ne dépend que du bon vouloir de son
Maitre, qu'elle
est à Sa disposition et qu'elle se plie à Sa volonté, aussi
humiliante soit-elle.
En extérieur,
une esclave se doit de toujours marcher au moins un pas en retrait de son
Maitre, mais en faisant en sorte d'appuyer,
à chaque pas, un de ses
seins sur Son épaule ou Son avant-bras.
J'exige ce comportement non seulement pour te localiser sans avoir à
Me retourner, mais parce que j'estime que l'esprit d'une
esclave
doit être occupé en permanence à non seulement se remémorer sa
situation de soumise subalterne, mais pour l'obliger à tout instant
à obéir et à se conformer sans faille aux rituels que Je lui impose.
Il est
évident une fois de plus. que l'esclave
ne doit
avancer que sur la pointe des orteils,
quelle que soit la hauteur des chaussures à hauts talons qu'elle
aurait été autorisée à chausser.
|
In public
(at the restaurant for
instance) or in presence of third parties (guests, public, etc...),
the
slave will still accomplish a curtsey; it might be
a discreet one, but she will do it. In this case, and in this case
only, the
slave
will be allowed to
leave the room without waiting for the hand signal that will
authorize her to exit unless a raised hand orders her to wait in the
curtsey position.
These rituals are
intended to remind the
slave, in
all circumstances and in every place. that whatever she does
or plans to do, depends exclusively on the
Master's good will, that she is at His disposal, bending
to His will, as humiliating this may be.
Outside,
a
slave will always walk at least one step behind her
Master, but in making sure to lean, at every step, one of her
breast on her
Master's shoulder or forearm.
I require this
behaviour not only to locate the
slave without having to turn back, but I want the
slave's mind to be permanently busy remembering her
lower state and be constantly ready to obey and comply to My rituals
without delay, hesitation or back thought, whatever the ritual or
the order may be.
Is it necessary to
remind you, once more, that a
slave must only
walk on the tip of her
toes,
whatever the height of the shoes she was authorized to wear, flat or
stiletto.
|
|
|
|
Sur ordre uniquement,
l'esclave
précédera son
Maitre d'un bon
mètre. elle marchera sur la
pointe des orteils, accentuant au maximum son déhanchement et en
relevant à chaque pas haut la jambe, cuisse à 45 degrés du bassin (ne
pas confondre avec la démarche
pony qui implique une cuisse à 90 degrés avec le bassin).
L'esclave regardera
droit devant elle en ignorant totalement les regards d'éventuels passants.
Afin
de perfectionner cette démarche, tu pratiqueras face à un miroir,
vérifiant à chaque pas ta cambrure, la tension sur les muscles de
tes jambes qui doit être visible, le port haut et de manière
arrogante de tes seins, ton balancement de hanches et la position de
ta tète et de tes cheveux qui en aucun cas ne devront recouvrir ton
visage.
En position
dog, l'esclave suivra les instructions inhérentes à cette
attitude et obéira aux ordres
heel et
dog ainsi qu'éventuellement, si elle
est en laisse, aux ordres transmis par son
Maitre par de légères
tractions de la dragone.
|
|
Only if ordered,
the
slave will precede her
Master. she will walk on the tip of her toes,
accentuating and maximizing her swaying hips, waddling like a
duck and raising high her leg at every step, thigh at 45 degrees
(do not mix up with the
pony
order that implies raising your leg with your thigh at 90
degrees).
The
slave will look straight head, totally ignoring any
presence or look of eventual passers by.
In order to
perfect this walk, you will practice facing a mirror, verifying
at every step the curve of your back, the tension on your
muscles that must be apparent, the arrogant posture of your
breast hanging high, the swiveling of your hips and the position
of your head, making sure that at no time your hair covers your
face.
Whenever under the
order
dog,
the
slave will comply to the instructions inherent to this
attitude and will obey the
dog and
heel
orders, as well as react, if leached, to the orders transmitted
by her
Master, pulling on the leach to direct her. |
|
|
|
|
impératif: tu
compléteras ton éducation relative aux déplacements et à ta
circulation en consultant, apprenant, pratiquant et retenant aussi la
manière de se déplacer en public et en privé à la rubrique How To en
cliquant ICI |
compulsory:
you will complete your education relative to the way to move around by
consulting, learning, practicing and remembering also how to walk in
public and in private at the How To instructions by clickinh HERE |
|
|
esclave,
ferme
cette fenêtre
|
slave,
close this
window
|
|
|